С-190

С-190
HE ПОД СИЛУ кому PrepP Invar subj-compl with copula ( subj: abstr or infin) used without negation to convey the opposite meaning)
1. Also: HE ПО СИЛАМ ( occas. used as nonagreeing postmodif ) sth. is beyond the limits of s.o. 's physical strength or beyond his abilities, competence etc: X Y-y не под силу - X is beyond Y's power (strength, capacity (to understand), reach)
X is not in (within) Y's power X Is more than Y can do (deliver, handle) Y doesn't have what it takes (to do X) X is too much for Y Y lacks the strength (the ability) (to do X) (in limited contexts) Y is not competent at X
X Y-y под силу - Y has the strength (the ability, the power) to do X
Y can do (handle) X Y has it in him (has what it takes) to do X (in limited contexts) Y is competent at X X is within Yb means.
«До сих пор я не понимал себя, я задавал себе задачи, которые мне не по силам...» (Тургенев 2). "Up till now I did not understand myself, I set myself tasks beyond my capacity..." (2c).
Сейчас, задним числом, я думаю, что у кагебешников даже и шанса не было не сдаться. Вопрос о моём отъезде был решён на каких-то верхах, им недоступных. И нарушить решение верхов им было не под силу (Войнович 1). Now, with hindsight, I think the KGB had no choice but to give in. The question of my leaving the country had been decided high up, on levels to which these men had no access. It was not in their power to violate such a decision (1 a).
Ha одно мгновение смысл существования опять открывался Ларе. Она тут, - постигала она, — для того, чтобы разобраться в сумасшедшей прелести земли и все назвать по имени, а если это будет ей не по силам, то из любви к жизни родить себе преемников, которые это сделают вместо неё (Пастернак 1). For a moment she (Lara) rediscovered the purpose of her life. She was on earth to grasp the meaning of its wild enchantment and to call each thing by its right name, or, if this were not within her power, to give birth out of love for life to successors who would do it in her place (1a).
...Иногда в голове возникают изумительные проекты, но чувствуешь, что тебе не под силу протолкнуть их через соответствующие учреждения (Искандер 4). Sometimes an amazing scheme will come to you, but you are aware that you don't have what it takes to push it through the appropriate channels (4a).
(Я) взвалил его (баллон) на плечо... Пройдя первые десять ступенек, я понял, что слишком много взял на себя. Лет пять назад я мог пройти с таким баллоном втрое больше, теперь это было мне не под силу (Войнович 5)... .1 hefted the cylinder up on my shoulder....After the first ten steps I realized that I'd bitten off more than I could chew. Five years ago I could have carried a cylinder like that three times as far, but now it was too much for me (5a).
Путь Хлебникова был для меня запретен. Да и кому, кроме него, оказался бы он под силу? (Лившиц 1). For me the path chosen by Khlebnikov was a forbidden one. And who, apart from him, would have found the strength to pursue it? (1a).
Давайте найдём себе дело по силам. К примеру, преферанс» (Распутин 1). "Let's turn to something we're more competent at—a game of preference, for instance" (1a).
«Вопрос обсуждаемого романа - чего стоит человеку социализм и под силу ли цена?» (Солженицын 2). "The question in the novel we are discussing is: What does socialism cost, and is the price within our means?" (2a).
2. sth. is very difficult or impossible for s.o. to do (because he lacks decisiveness, does not dare to, cannot overcome his sluggishness etc)
X Y-y не под силу = Y just can't (get himself to (make himself etc)) do X
Y is incapable of doing X there is no way Y can do X (in limited contexts) Y can't bear the thought of doing X.
(Мандельштам) не мог отделить мою судьбу от своей... Мою любовь к живописи... он сразу забрал себе и так же решил поступить с Шекспиром. Ведь любить врозь означает отделиться друг от друга - это было ему не под силу (Мандельштам 2). ...He (Mandelstam) could make no distinction between my life and his own... .He had immediately taken over my love of painting...and decided on the same policy with regard to Shakespeare. Loving different things was the same as separating, and he just could not bear the thought (2a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "С-190" в других словарях:

  • 190 (number) — 190 (one hundred [and] ninety) is the natural number following 189 and preceding 191. List of numbers Integers << 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 >& …   Wikipedia

  • 190 av. J.-C. — 190 Années : 193 192 191   190  189 188 187 Décennies : 220 210 200   190  180 170 160 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 190 (число) — 190 сто девяносто 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 160 · 170 · 180 · 190 · 200 · 210 · 220 Факторизация …   Википедия

  • 190-я улица (линия Восьмой авеню, Ай-эн-ди) — «190 я улица» «190th Street» …   Википедия

  • 190-летие Федерального государственного унитарного предприятия «Гознак» — Памятные монеты Банка России, посвящённые 190 летию Федерального государственного унитарного предприятия «Гознак». Основная статья: Памятные монеты России Содержание 1 Серия: «Денежное обращение» …   Википедия

  • (190) Ismene — (190) Ismène Pour les articles homonymes, voir Ismène (homonymie). 190 Ismène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 …   Wikipédia en Français

  • (190) ismène — Pour les articles homonymes, voir Ismène (homonymie). 190 Ismène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 …   Wikipédia en Français

  • 190 Ismene — (190) Ismène Pour les articles homonymes, voir Ismène (homonymie). 190 Ismène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 …   Wikipédia en Français

  • 190 Ismène — (190) Ismène Pour les articles homonymes, voir Ismène (homonymie). 190 Ismène pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 …   Wikipédia en Français

  • (190) Исмена — Открытие Первооткрыватель К. Г. Ф. Петерс Место обнаружения Клинтон Дата обнаружения 22 сентября 1878 Эпоним Исмена Альтернативные обозначения 1947 QJ; 1951 DB Категория Главное кольцо ( …   Википедия

  • 190 Coltrin Road — is the residence of the High Commissioner of Pakistan in Ottawa, Canada. It is located in the enclave of Rockcliffe Park amongst other prestigious ambassadorial residences. It was constructed in 1929 and is considered an important historical site …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»